Celebrating ‘United Verses 译站’

One of the most exciting things I have been part of in a while is United Verses 译站, an exciting cross-cultural poetry project in Shanghai (all hail mighty conspirators: Andrea Fassolas, Tom Mangione and Laura McCrae).

The basic idea is that, working alongside translators, Chinese and English speaking poets mutually interpret each others’ work to share with the world in both languages. I was paired with 周海明 / Zhou Haiming, a wonderful Shanghainese poet who taught me a lot. Translation came from 黄佩佩/Huang Peipei and 杨希/Yang Xi.

Here is a short celebration of our encounters:

And live footage from the showcase:

Email me if you want copies of any of the poems.

Advertisements

What do you think?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s